蚁世绘:蚁冢

察沃河流过 
辽阔干瘦一带热草原 
稀疏的树 
象、牛、长颈鹿 


黄昏的景色中 
一束束燃烧的火焰 
一座座蚁冢 

河水泛青,土壤猩红 
一步一趔趄的 
变色龙,夺路而过 
斑剥绿灌丛 
风卷红尘,把周身一切 
各式的鹿或羚羊 
都染得菲红 

在黄昏的景色中 
我惊异这一座座蚁冢 
这巍峨的城堡 
多少蚁民在此安居? 
多少通道、暗道 
红火的生命 
生育间与墓地 

蚁垤?蚁丘? 
如一团独自燃烧的火 
独自嶣峣…… 

04/23/11 

==== 
Termite hill,在热带干瘦草原上寻常可见,但都没有Tsavo国家公园里见的高大翻红,
当即让 我想到陶潜挽歌诗(三)的名句:高坟正嶣峣。幸好中文有个’蚁冢’的译名,便足
成诗。 古诗称蚁蛭(die2),现在英文对应蚁丘、蚁山等。初不知蚁当是蚂蚁(Anthill),
及写完诗,查询尤其是格物蚂蚁一番后方知是白蚁,两者种类迥异,堪作蚁世绘。

Leave a comment